HAND-ME-DOWNS

Yto BARRADA

« Hand-me-downs c’est de l’anglais, il n’y a pas d’équivalent en français. Ça désigne les vêtements qu’on se repasse de frère à soeur, de fille à garçon, d’âge en âge, dans une famille. » Le récit d’Hand-me-downs constitue une polyphonie à une voix, celle de la narratrice, Yto Barrada, qui se substitue tour à tour à son père ou sa mère, et reprend place, soudainement, au sein de sa propre famille. À la manière d’un vêtement que l’on passe de l’un à l’autre des membres d’une fratrie, les mots passent de bouche en bouche, tandis qu’à l’écran, les images tirées des films amateurs des années 1950- 60 étirent cette fable, qui questionne tout autant le souvenir, la construction d’un récit familial ou l’identité de chacun.

Fiche technique

ÉCRAN PARALLÈLE  / La terre vue de la lune

Maroc/France, 2011, films 8 mm et 16 mm numérisés, Couleur et N&B, sonore, 15