C’est un triptyque. 1) Détails d’un plan-séquence tourné dans une salle de cinéma au Sri-Lanka, où les visages des spectateurs communiquent silencieusement grâce aux répliques off d’un dialogue d’amour. 2) Entretiens avec de jeunes acteurs sri-lankais, dont n’ont été gardées que les réponses françaises de l’interprète. 3) Alternance de scène à la campagne et de nouveaux entretiens. De ces trois volets, l’unité est un panorama du cinéma au Sri-Lanka. Mais aussi les ressources inépuisables de la désynchronie entre image et son. Et, via la traduction, le charme spécial d’un exotisme plus profond que celui qu’offre un pays lointain : l’exotisme que la langue met dans toute bouche, dans tout corps.
Emmanuel Burdeau